Besedi "diamond" in "diamond" sta v ruski jezik prišli iz francoščine. To ni presenetljivo, saj so številni luksuzni izdelki, ki so v Rusijo prišli iz Evrope, "imena" vzeli s seboj. Pogosto se "diamant" in "adamant" uporabljata vzporedno za označevanje izdelkov iz kubične alotropne oblike ogljika ali preprosto iz diamanta. Toda, ali je takšna uporaba besed upravičena? Če želite odgovoriti na to vprašanje, poskusimo ugotoviti, kako se diamant razlikuje od diamanta in kaj imata skupnega.
Vsebina članka
- Etimologija izrazov
- Diamant ali diamant?
Etimologija izrazov
Čeprav je beseda "diamant" prišla v ruski jezik iz francoščine, je ne moremo šteti za "izum" Francozov. Ta jezik, ki je pripadal rimski skupini, si je izposodil veliko iz govora rimskih legionarjev. Beseda berillare iz berillusa, ki v vulgarni latinščini pomeni „dragi kamen“, je padla v francoski jezik in v italijanščini (ki je potomec vulgarnega ali ljudskega, latinskega) puščala brillare obliko, to je „iskrico, sijaj“. Zanimivo je, da je ime kemičnega elementa berilija etimološko povezano z diamantom.
Beseda "diamant" je nemškega izvora (diamant). Večina jezikoslovcev meni, da izposoja izraza ni bila neposredna, temveč posredna - prek francoskega jezika, vendar to vprašanje ostaja diskutabilno. Beseda je diamant. Kakšna je razlika med diamantom in diamantom? Vsakdo, ki se dotakne te teme, ve, da je diamant fasetiran diamant, ki je šel skozi roke draguljarja, ki mu daje obliko in sijaj v svetlobi.
do vsebine ↑Diamant ali diamant?
Torej bomo po razumevanju izvora izrazov ugotovili, ali obstajajo med njimi semantične (t.j. semantične) razlike. Večina slovarjev besedo "diamant" razlaga kot zastarelo. Hkrati označuje njen pomen - "diamant, diamant." To pomeni, da ni pomembno, ali je diamant fasetiran ali ne - nanjo lahko uporabimo besedo "diamant". Toda "diamant" ima jasnejši pomensko merilo: to je ime izključno razrezanih diamantov.
Ali to pomeni, da te besede niso sinonimi? Številni viri menijo, da je "diamant" isto kot "diamant". Samo, da se prva beseda zdaj praktično ne uporablja, saj se je iz vsakdanjega življenja preusmerila v področje trženja: obstaja veliko proizvodnih in trgovskih podjetij s podobnim imenom. Jasno je, da so vsi nekako povezani z nakitom. Iz predstavljenih informacij lahko sklepamo na en zaključek: diamant in diamant sta sinonima. Seveda obstajajo rahle pomenske razlike med njimi, kot večina sinonimov, vendar te razlike niso kritične. In na koncu še zanimivo dejstvo: izraza "diamant" in "diamant" v nemško-francoskem tiskarskem sistemu se nanašata na velikost (velikost) pisave v 4 in 3 točkah - 1,5 oziroma 1,128 mm oz..