Človek, ki ga zanima Vzhod in vse, kar je z njim povezano, bo slej ko prej zagotovo postavil vprašanje, ampak kakšna je razlika med Japonci in Kitajci. Dejansko se zdi, da so ti jeziki zelo podobni, če ne celo identični. A ta vtis je zavajajoč: med Japonci in Kitajci je dejansko veliko razlik.
Japonski jezik - Japonski jezik, uradni jezik države Japonske, ki ga govori približno 112 milijonov ljudi. Kitajski jezik - kitajski jezik, uradni jezik LRK, komunikacijsko sredstvo za približno 800 milijonov ljudi.
Primerjava
Zanimivo je, da na Japonskem dolgo ni bilo pisnega jezika, zato so si liki izposojali bolj razvito in starodavno Kitajsko. Tako ima zdaj v japonskem jeziku skoraj vsak lik tako kitajsko kot japonsko branje. Še več, isti znak za Japonca in Kitajca lahko pomeni isto stvar, hkrati pa se izgovarja povsem drugače. Na primer, besedo "Koreja" v japonščini se bere kot "Kankoku", v kitajščini pa kot "Hango". V japonščini skoraj vsi hieroglifi (kanji) nimajo enega, temveč dva ali več zvokov: vse je odvisno od tega, v katerih besedah in kombinacijah se uporabljajo. Kitajski znaki (Hanzi) imajo samo eno izgovorjavo. Na Japonskem je danes najpogostejših približno 2 tisoč znakov, na Kitajskem uporabljajo vsaj 3 in pol tisoč znakov.
V kitajščini so besede večinoma enoosnovne ali bisilabne. V japonščini so besede sestavljene iz več zlog. Poleg tega ima japonski jezik še dva dodatna abeceda - katakana in hiragana, pri čemer vsaka ikona vsebuje določen zlog. V kitajskem jeziku je vse v celoti zapisano v hieroglifih, v japonskem besedilu poleg hieroglifov nenehno najdemo zlog abecede. Če govorimo o vizualnih razlikah, potem je v japonskem pisanju veliko polkrožnih, gladkih črt, enostavno napisati hieroglife. Kitajski znaki so zunaj bolj zapleteni in so pogosto kvadratne oblike..
Kakšna je razlika med Japonci in KitajciV kitajščini so besede nespremenljive. V japonščini nastajanje besed nastane tako, da se na koren besede ali njeno osnovo pripnejo različne priponke (predpone, pripone, končice), za njihovo pisanje pa se uporablja pomožna slovarska črka. V kitajskem jeziku ni particifik in kalčkov, pa vendar ni desetin, klanov, številk, konjugacije glagolov, deklaracij in primerov, v japonskem je vse to. Kitajska je torej v smislu slovnice veliko preprostejša od japonske.
Fonetsko gledano so tudi ti jeziki različni - kitajski jezik je v tem primeru težji. V njej se vsi zvoki med seboj zelo malo razlikujejo, govor je zgrajen na niansah, spremembah tonov, stresov, stremljenju, šepetanju, izgovorjavi, se pravi, da gre za zelo glasbeni jezik. V kitajščini ima lahko enaka kombinacija zvokov glede na intonacijo povsem različne pomene. V japonščini je nabor zvokov majhen, zato lahko, nasprotno, več besed s povsem različnimi črkovanji in pomeni beremo na enak način. Kaj ima sogovornik v mislih, postane jasno šele iz konteksta. Japonščina zveni "bolj jasno" kot kitajska, v izgovoru je bolj blizu evropskim jezikom in nižja po tonu, ima zvoke, podobne "p", "d", "z", ki niso v kitajščini. V japonščini je vse strogo po pravilih: kako črkovati in izgovarjati.
Sklepi:
- Kitajski znaki imajo samo eno možnost izgovorjave, v japonščini imajo skoraj vsi znaki več zvokov.
- V kitajščini so besede večinoma enooslovne ali bisilabne, v japonščini pa polisilabične. Poleg tega japonska abeceda uporablja zloge - Katakana in Hiragana. Zato je besedilo v kitajščini sestavljeno iz trdnih črk, v besedilu v japonščini pa so znaki prepleteni z zlogom.
- Kitajski znaki so pogosto kvadratni, zapletenega videza, japonski - bolj preprosti, zaobljeni.
- V slovnici je kitajski jezik veliko enostavnejši od japonskega: nima primerov, rojstev, številk, desetnic, deklinacij, konjugacij glagolov, particilov in prislov. V nasprotju z japonsko so besede v kitajščini nespremenljive.
- Kitajsko je fonetsko bolj zapleteno kot japonsko. Zgrajena je na spremembi tipk, stresa, težnje.